Independent-press.ru | РИА "Независимая пресса" - независимые новости со всего мира
 
  • 13:17 – Всероссийская практическая конференция "Земельно-имущественные и градостроительные отношения: изменения 2023-2024" 
  • 22:21 – В Пятигорске обучили преподавателей и специалистов вузов из Донецкой и Луганской народных республик 
  • 08:10 – Патриотизм: вымирание и безысходность Украины 
  • 19:34 – Оскопление памяти. Киев заставляют забыть, кто его освободил от нацистов 
2022

Суровый маркетинг: В соцсетях раскритиковали название кетчупа в «ДНР»

Суровый маркетинг: В соцсетях раскритиковали название кетчупа в «ДНР»

На неподконтрольной украинским властям части Донетчины – в Макеевке – производят и продают украинский кетчуп, название которого неверно переведено на русский язык. Об этом пишут местные жители в соцсетях.

«Суровый маркетинг. Кто-нибудь умеет читать на днровском? Переведите, пожалуйста, что тут написано», – пишет автор поста.

[/i]
[/i]
Суровый маркетинг: В соцсетях раскритиковали название кетчупа в «ДНР»

Один из макеевчан объясняет, что украинский производитель поставляет продукты в Россию, а оттуда уже кетчуп идет в «ДНР». «Это украинский производитель, и такое он продает в (РФ), а оттуда уже заходит в ОРДО», – пишет «Х***вый Донба».

Пользователь с ником «UA Макеевка» отвечает: «Это никак не объясняет присутствие буквы "ы". Да и на втором скрине видно место производства».

Другие пользователи считают, что кетчуп – для поставок в Россию, именно поэтому указан украинский производитель. «Это для экспорта в Россию. Чтоб язык себе не искалечили. Да и растаможить со "страны ДНР" – это, наверное, проблема», – считает «Serious Garry‏».

Пользователи в соцсетях комментируют опубликованные фото, отмечая, в том числе, что адресом производства указана Донецкая область, город Макеевка:


«UA Макеевка»: «Либо не смогли перевести слово "Лагидний", либо посчитали, что с буквой "ы" оно кошерней будет?»;
«Х***вый Донба»: «Место производства зачетно»;
«Король Джулиан‏»: «А "родина весела" на каком суку? Читать по-русски»;
«Пэт Люра‏»: «Веселая Родина»;
Евгений: «Адрес производства порадовал»;
«Укропчик»: «А марка? "Весела родина" – это же сломаться можно».

Жители Макеевки приводят и другие примеры не слишком удачного перевода на русский. «А хлеб "Смачний"? Когда его покупают, стыдливо говорят: "вот этот"», – пишет «Ягода Арбуз‏».




*Экстремистские и террористические организации, запрещенные в Российской Федерации: «Свидетели Иеговы», Национал-Большевистская партия, «Правый сектор», «Украинская повстанческая армия» (УПА), «Исламское государство» (ИГ, ИГИЛ, ДАИШ), «Джабхат Фатх аш-Шам», «Джабхат ан-Нусра», «Аль-Каида», «УНА-УНСО», «Талибан», «Меджлис крымско-татарского народа», «Мизантропик Дивижн», «Братство» Корчинского, «Тризуб им. Степана Бандеры», «Организация украинских националистов» (ОУН).



Оставить комментарий
теги: Новости


Загрузка...

Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
*
  • Сегодня
  • Комментируют
  • Читаемое
Загрузка...
ActionTeaser.ru - тизерная реклама